{"id":100780,"date":"2026-06-19T23:07:42","date_gmt":"2026-06-20T02:07:42","guid":{"rendered":"https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/?p=100780"},"modified":"2026-06-19T23:52:05","modified_gmt":"2026-06-20T02:52:05","slug":"advertencia-sobre-el-ejercicio-ilegal-de-la-traduccion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/advertencia-sobre-el-ejercicio-ilegal-de-la-traduccion\/","title":{"rendered":"Advertencia sobre el ejercicio ilegal de la traducci\u00f3n"},"content":{"rendered":"<p>El Colegio de Traductores P\u00fablicos e Int\u00e9rpretes de la Provincia de San Juan advierte a la comunidad, a las instituciones p\u00fablicas y privadas, y al sector empresarial sobre el creciente n\u00famero de personas que ofrecen servicios de traducci\u00f3n sin poseer t\u00edtulo habilitante ni matr\u00edcula profesional, incurriendo en lo que la legislaci\u00f3n argentina define como ejercicio ilegal de una profesi\u00f3n.<\/p>\n<p>El C\u00f3digo Penal de la Naci\u00f3n, en su art\u00edculo 247, establece que constituye un delito ejercer actos propios de una profesi\u00f3n sin contar con el t\u00edtulo o la habilitaci\u00f3n exigidos por la ley. En el \u00e1mbito de la traducci\u00f3n, esto incluye a quienes se presentan como traductores por el solo hecho de hablar dos idiomas o por ser estudiantes de la carrera, sin haber obtenido a\u00fan el t\u00edtulo correspondiente ni la matr\u00edcula que habilita el ejercicio profesional.<\/p>\n<p>El ejercicio profesional de la traducci\u00f3n en San Juan est\u00e1 regulado por las leyes provinciales que dieron origen a nuestro Colegio: Ley Provincial N.\u00ba 7696 y su modificatoria, Ley Provincial N.\u00ba 7717. El Colegio de Traductores P\u00fablicos e Int\u00e9rpretes de la Provincia de San Juan tiene atribuciones delegadas por el Estado Provincial a los efectos de asegurar la idoneidad en el ejercicio de las profesiones de Traductor P\u00fablico e Int\u00e9rprete en el \u00e1mbito provincial.<\/p>\n<p>El ejercicio profesional fraudulento comprende conductas como:<\/p>\n<ul>\n<li>presentarse falsamente como traductor o traductora profesional;<\/li>\n<li>ofrecer servicios de traducci\u00f3n sin t\u00edtulo habilitante;<\/li>\n<li>realizar tareas reservadas a profesionales matriculados;<\/li>\n<li>utilizar credenciales, denominaciones o firmas que induzcan a error sobre la condici\u00f3n profesional.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Estas pr\u00e1cticas, especialmente la \u00faltima, no solo vulneran la normativa vigente, sino que ponen en riesgo la calidad, la precisi\u00f3n y la confiabilidad de documentos y comunicaciones, especialmente en \u00e1mbitos donde la traducci\u00f3n tiene efectos legales, t\u00e9cnicos, acad\u00e9micos o comerciales.<\/p>\n<p>El Colegio recuerda que solo los traductores y traductoras con t\u00edtulo oficial y matr\u00edcula vigente est\u00e1n legalmente habilitados para ejercer la profesi\u00f3n, garantizar la calidad del servicio y responder \u00e9ticamente por su labor. En el siguiente enlace se puede consultar la lista de los traductores profesionales matriculados en el nuestro Colegio:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/traductoresdesanjuan.com.ar\/traductores\/\">https:\/\/traductoresdesanjuan.com.ar\/traductores\/<\/a><\/p>\n<p>No es lo mismo un traductor con t\u00edtulo y matr\u00edcula, que un asistente o administrativo biling\u00fce: se recomienda enf\u00e1ticamente a todas las organizaciones, empresas y particulares definir y diferenciar en sus b\u00fasquedas y contrataciones.<\/p>\n<p>La actual gesti\u00f3n de este Colegio est\u00e1 comprometida con la defensa del ejercicio profesional y la lucha contra la competencia desleal, por lo que toda actividad fraudulenta de la traducci\u00f3n que este Colegio detecte o de la cual sea informado, ser\u00e1 seriamente tenida en cuenta para tomar las medidas que la actual Comisi\u00f3n Directiva considere oportunas y necesarias.<\/p>\n<p>Invitamos a la comunidad, las empresas y las organizaciones a verificar siempre la habilitaci\u00f3n profesional antes de contratar servicios de traducci\u00f3n, y a denunciar ante este Colegio las situaciones de ejercicio ilegal.<\/p>\n<p>El compromiso con la calidad ling\u00fc\u00edstica y la seguridad jur\u00eddica es una responsabilidad compartida. Proteger el ejercicio profesional leg\u00edtimo es proteger a la sociedad.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">TP. LORENA GARAY PELLICE<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">PRESIDENTE<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">TP. MARIA AGUSTINA BELLINO<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">SECRETARIA<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-100784\" src=\"https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/TRADUCTORES-LOGO.png\" alt=\"\" width=\"800\" height=\"291\" srcset=\"https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/TRADUCTORES-LOGO.png 800w, https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/TRADUCTORES-LOGO-300x109.png 300w, https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/TRADUCTORES-LOGO-768x279.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El Colegio de Traductores P\u00fablicos e Int\u00e9rpretes de la Provincia de San Juan advierte a la comunidad, a las instituciones<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":100795,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_seopress_robots_primary_cat":"none","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","colormag_page_container_layout":"default_layout","colormag_page_sidebar_layout":"default_layout","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-100780","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-destacadas"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/100780","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=100780"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/100780\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":100786,"href":"https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/100780\/revisions\/100786"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/wp-json\/wp\/v2\/media\/100795"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=100780"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=100780"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/vocesparalelas.com.ar\/sitio\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=100780"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}